u sacciu non poi lassari
u to travagghiu
chi svolgi con cussì tanta lena, beni.
Sposti l'acqua sino o mari
silinziusu che mancu si senti
u to lamentu, ciumi!
rotuli cu tia sabbia e ciotoli
du tò fundali.
Un poco mi ci sumigghiu a tia.
Mi vaddu.
Mi movu circonspettu
ti parru dubbioso
non mi ni vulire a mali
autra cosa è sortiri n'effettu
cà, u me segretu mori cu tia.
Supra u to scorriri si posa
come se tu fussi na culla
chi maddurmenta sereno.
Copri u me sonni u tu murmuriu
quando ti parru pi confidarmi.
fa chi sugnu parti di ogni goccia du to fluiri.
A musicalità du to sonu chi nasci
tra toni iauti e basci a sicunnu a unni mi trovu
vicino o luntanu i tia.
Io ti parru, privu di legami
libiru comu all'aria chi m'ossigina
picchì autri nun mi sentuno
u facciu chianu chianu.
U sacciu u to portu unnè
ma vurria sapiri u mio
che corsu pigghia, à
unni spunta. Io ti parru!
traduzione in italiano
Lo so non puoi lasciare il tuo lavoro
che svolgi con così tanta lena, bene
il tuo lamento, fiume!
Un po’ mi somiglio a te.
Ti parlo dubbioso.
Non me ne volere a male,
altra cosa è sortire un effetto.
qua, il mio segreto muore con te!
come fosse una culla
che mi addormenta sereno.
Copre il mio sonno il tuo mormorio
quando ti parlo per confidarmi.
la musica del tuo suono che nasce
tra toni alti e bassi
a secondo di dove mi trovo
vicino o lontano da te.
libero come l’aria che mi ossigena,
purché altri non mi sentano
lo faccio piano piano.
ma vorrei sapere il mio
che corso prende;
dove spunta. Io ti parlo!
Nessun commento:
Posta un commento