Biografia

Francesco Currò nasce a Merì il 10/09/1959 un paesino della provincia di Messina.(Sicilia) Fin da ragazzo coltiva la passione di scrivere poesie. Si diploma nel 1978 all’Istituto Tecnico Industriale di Milazzo. Dopo il servizio militare entra 1980 a far parte del Corpo della Guardia di Finanza con sua prima destinazione operativa Trieste. In tutto questo tempo con la città nasce un amore quasi viscerale tanto che ad essa dedica gran parte dei suoi versi nelle sue poesie. Nel 2014, anno in cui viene posto in congedo, prima di trasferirsi ad Attimis UD compone una struggente poesia alla città “ Ode a Trieste”, che fa pubblica sul quotidiano locale Il piccolo di Trieste; carichi sono i suoi scritti, di sentimento e amore per i luoghi e le persone che ivi frequentava quotidianamente. Tra le sue liriche tra l’altro ricordiamo: il suo bastone assente, una lirica dedicata a Umberto Saba e l’allegra Triestina e poi tante altre che se anche qui non menzionate non per questo di minor importanza. scrive anche poesie per il suo paese natio siciliano ricordandolo con nostalgici versi. Ad Attimis in prov. di Udine dove viene a risiedere stando immerso nelle floride campagne di verde della piccola vallata circondato da antichi manieri prosegue questa sua arte maturata con gli anni dando gran risalto ai luoghi del posto dove ora vive.

Partecipa ricevendo attestato di merito con la lirica “ Ti amo ” al concorso premio nazionale di poesia e narrativa Anps “Golfo dei poeti “ nel 2010

Da editore Pagine s.r.l. Roma nel 2013, pubblica sillogi di poesie per le collana di poeti poesia diretta da Elio Pecora, su:

-Viaggi Di Versi____________Nuovi poeti contemporanei 13 poeti

- Poeti contemporanei 7 poeti

Nel 2014 entra a far parte della scuola istituita dal Cavaliere Silvano Bortolazzi più volte proposto come candidato al premio nobel della letteratura nonché Presidente coordinatore internazionale e fondatore della Scuola di Poesia – School of Poetry dell’Unione Mondiale dei Poeti UMP dove viene a ricoprire importanti incarichi nell’ambito della stessa tra cui quella di presidente per la Regione del Friuli Venezia Giulia. Nel 2014 gli viene conferita dal Presidente fondatore della scuola la medaglia al merito del 1° grande premio della poesia di Sestrieri per l’impegno nel campo letterario, compresa l’organizzazione di eventi poetici a livello internazionale.


A febbraio 2017 coautore col collega e poeta, Daniele Petrichiutto per la pubblicazione della silloge di poesia dal titolo: " Da Solchi Proliferi Aurei "


A gennaio 2019 autore unico della Silloge di Poesie " Il Battesimo Dei Versi"

mercoledì 30 marzo 2016

Peg, Terra di pietre e sassi ... in Croazia


Pag, terra di pietra e sassi

Paesaggio quasi lunare
pietre su pietre
posate
a recintare terreni ...
Accatastate.
Altre qui è la sparse da corollario
al quadro panoramico.

E strade appeciate al sole
striate di raggi
chiazze qua e là di verde
e mare
azzurra acqua chiara.

A poche braccia dalla terra ferma.
Sui lidi,
i bagnanti sdraiati sulla spiaggia e nell'acqua
respirano ammantati di freschezza;
una catena di monti rosso scuro
invade l'orizzonte.
Case e villaggi e vita vera.
Ci metti piede
per la prima volta? entrando sull'isola,
vorresti sparire
dopo che l'hai conosciuta,hai convissuto
con la propria gente;
anche per breve tempo
gustato i piatti del luogo
La vista affaticata, riposa
Vorresti essere un boomerang.
Ah, quanta brava gente!
di Francesco Currò
Diritti di copyright tutelati

ZEMLJA STIJENA
Pejzaž gotovo lunaran
stijene na stijene
postavljene
da razgraniče terene.
Naslagane.
Druge raspršene tu i tamo tvore
panoramsku sliku.
I ceste okupane suncem
prošarane zrakama
tu i tamo mrlje zelenog
i more
plava bistra voda.
Tek nešto dalje od kopna,
na obalama
kupači se opuštaju na plaži i u vodi
dišu zaneseni svježinom
lanac planina tamno crven
nameće se na horizontu.
Kuće i sela i istinski život.
Prvi put si zakoračio tamo? Došavši na otok
želiš nestati nakon što si ga upoznao, proživio
sa tamošnjim ljudima
makar na kratko vrijeme
iskušao domaća jela
vid umoran, odmori
Htio bi biti bumerang.
Ah, koliko dobrih ljudi!
Prevod - Zrinka Vučičić
Francesco Currò Nada Vucicic
·

Nessun commento:

Posta un commento